Our Self: Um blogue desalinhado, desconforme, herético e heterodoxo. Em suma, fora do baralho e (im)pertinente.
Lema: A verdade é como o azeite, precisa de um pouco de vinagre.
Pensamento em curso: «Em Portugal, a liberdade é muito difícil, sobretudo porque não temos liberais. Temos libertinos, demagogos ou ultramontanos de todas as cores, mas pessoas que compreendam a dimensão profunda da liberdade já reparei que há muito poucas.» (António Alçada Baptista, em carta a Marcelo Caetano)
The Second Coming: «The best lack all conviction, while the worst; Are full of passionate intensity» (W. B. Yeats)

30/12/2015

Lost in translation (259) - As obrigações dos contribuintes não os tornam obrigacionistas

«Regulador resolve problema do Novo Banco à custa de obrigacionistas» 

«Banco de Portugal retirou do Novo Banco 1985 milhões de euros em obrigações sénior, emitidas pelo BES, que regressam à origem. Estratégia permite à instituição financeira melhorar o seu balanço

Tradução do título do Público em português corrente: «Regulador resolve problema do Novo Banco sem ser à custa dos contribuintes»

1 comentário:

Anónimo disse...

Nada há de melhor que o Português corrente.

Abraço